7月16日下午,暨南大学翻译学院在珠海校区召开了学生教师大会。翻译学院筹备领导小组常务副组长王心洁教授,组员宫琪、付永钢、刘凤霞教授就翻译学院成立的目的与意义、学院的建设与发展、在座学生的身份定位、学生暑假安排等问题先后作出讲话。宫琪教授还代表因外出参加学术会议无法出席学院师生大会的筹备小组组长卢植教授宣读了他的讲话稿。原珠海学院外语系全体师生出席了该会,反应热烈。
王心洁常务副组长主持大会,宣读了学校关于成立翻译学院、翻译学院筹备工作小组的通知。她指出:翻译学院设于珠海校区,原外语系并入翻译学院,学生在保持原培养方案的前提下享受到更加浓厚的科研、学术和文化氛围,获得更多对外交流的机会。同时,翻译学院的建设应体现暨南大学对于珠海校区以港、澳、台及国际合作办学为方向的功能定位。王心洁教授亦对全体教师提出了“形成科研团队,加强专业建设、强化学术研究与规范化教学的力度,确保教学质量和科研水平”的建议与要求。
宫琪教授在宣读筹备小组组长卢植教授的发言稿时指出,国内翻译人才奇缺,翻译成为一门显学和热学。翻译学院凝聚了外国语学院多年办学心血,其成立为学校的合理布局和科学发展搭建平台。付永钢教授亦在讲话中提到,翻译学院的成立体现了珠海校区差异化、国际化和专业化的办学特点,为珠海校区其他学院的建设起到模范作用。
会议上,大家都表示原珠海学院外语系07-09级学生整体并入翻译学院,保证原培养方案不变、教学质量不降低、教学标准更科学。此外,新生的课程设计和人才的培养将体现国际化、专业化的办学特点。卢植教授的发言稿还要求全体师生利用翻译专业的优势与特点,狠抓教学与科研,提升师资力量,培养社会急需的翻译专才,以推动学院的学术建设。
最后,刘凤霞副教授在学生考试、选课及暑期安排的问题上作了相关要求,提醒学生暑期安排好学习时间,为考研和专业四、八级考试做准备。大会在全体师生热烈的掌声中圆满结束。